Наша героиня уснула и ей приснилось удивительная сказочная страна. Сначала попрыгал мимо кролик. По всему его виду было ясно, что он сильно торопится. Он произносил имя королевы. Видно, что он очень боялся опоздать!
Проникая в нору, девочка Аня попала в тоннель и стала падать. За это время она задумалась над тем, что скоро пролетит всю землю! И ей вспомнилось, что у земли есть широта и долгота. Падая, ей было видно множество полок и шкафов. Наконец, она стукнулась и остановилась. Вокруг стояли разные предметы. И она поняла, что один из ключей подходит к двери. Но, дверь была слишком мала и ей захотелось уменьшиться. Поразмыслив, наша героиня прочитала все надписи пузырька и решила выпить. А это было написано на нём! И сразу начала таять, как свеча. Затем, она поняла, что не сможет достать ключа. Стол стал слишком огромным. Для уменьшения ей понадобилось взять и съесть подписанное пирожное, после того, как она его нашла и съела, то сразу стала увеличиваться!
В этой стране свои законы и мышка, тоже обижается, если разговор идёт о кошке. И нельзя с ней говорить о собаках! Ей интересно бежать за шустрым кроликом. Он не может догнать время, поэтому вечно опаздывает! При виде подросшей Ани, он молниеносно убегает прочь!
Все проблемы, возникающие по ходу приключений, наша знакомая Аня решает самостоятельно. Она понимает, что везде надо быть осторожной девочкой. Например, перед тем, как что - то съесть, обязательно нужно просмотреть инструкцию! И убедиться, что данная жидкость, не повредит детскому организму. Всё кругом в странных пропорциях, легко увеличиваются и уменьшаются! То кот чеширский пропадает, то гусеница из кальяна пускает кольца дыма.
Детские мечты и восприятие детей отличается от мира взрослых, принимается ими как само собой разумеется. Надо любить своих детей и слушать их необычные истории. Детство - необычная страна, там можно жить недолго!
Рассказ «Аня в стране чудес» — это авторский вариант перевода знаменитой сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес», созданный Владимиром Набоковым. Представлен не столько перевод, сколько адаптация произведения для русскоязычного читателя. Текст приближает соотечественников к английскому стилю в литературе. При этом за основу взяты особенности российского менталитета и юмора. Автор не забывает, что произведение адресовано юным читателям. Поэтому максимально адаптирует сложные для понимания моменты.
Это история маленькой девочки о ее чудесном сне. Малышка уснула и попала в сказочный мир. Проводником в который стал забавный белый кролик, который явно куда-то торопился. И все время повторял имя здешней королевы.
Чудеса, происходящие с героиней на протяжении всего повествования, не поддаются здравому смыслу. Но Аня любопытна и верит в чудо, как все дети. Ее не удивляет говорящий кролик с часами на лапке. Не смущают Безумный Шляпник и необычный кот. А то, что откусив немного пирожного или выпить напиток можно увеличиться или уменьшиться, воспринимается как вещи само собой разумеющиеся.
В этой стране свои законы. Например, с мышкой нельзя говорить о кошке, а с кошкой соответственно о собаках. Кролик же вечно пытается догнать время, что невозможно даже в сказочном мире.
Аня девочка воспитанная, осторожная, но с обостренным чувством справедливости. Она знает, что перед тем как что-то съесть или выпить нужно ознакомиться с инструкцией. И убедиться, что волшебное вещество, не повредит детскому организму. Но доброта, тактичность Ани ставят ее в неловкое положение перед обитателями сказки. Фальшь и притворство чужды героине. Она умеет отстаивать свое мнение, борется за справедливость. Не боится идти против нелепых законов королевства. Но детская жажда справедливости и настойчивость не вписываются в жизнь чудесной страны. Ситуации, описанные в рассказе, подтверждают искренность, честность детских чувств.
В книге полно абсурда, она наполнена юмором. Переводов этого произведения немало. Но у Набокова получился самый живой, искренний, пронзительный. Книга нравится не только детям, но и взрослым.
Автор наглядно показывает особенности детского мышления. Ребенок обладает искренностью, непосредственностью. Он еще не умеет лукавить, подстраиваться. Взрослым трудно понять, что творится в голове в ребенка. Их мир другой. Но найти путь к пониманию можно через сказку.
Знаменитый русский художник, Аркадий Александрович Рылов работал в жанре пейзаж. Автор родился в семье, которые не были связана с искусством. Свой талан Рылов развивал, учась в Москве.
Рассказ «Человек в футляре» является одним из самых известных рассказов Антона Павловича Чехова.
В произведении Тургенева Муму Степан является второстепенным персонажем. Степан служит лакеем в доме старой барыни, крепостной крестьянки
Главной героиней рассказа А.П. Чехова «О любви» является Анна Алексеевна Луганович.
Быстрая смена событий, большой объем информации, и всеобщая усталость дают о себе знать. Человек устает, стремится расслабиться и пытается убежать от реальности. Возможно, ли убежать от реальности?
Семьи главных героев существенно отличаются. Болконские – умные люди, которые просчитывают свои действия на несколько шагов вперед. Никогда не принимают поспешных решений, во всем руководствуются разумом