Язык рассказа «Левша» достаточно своеобразный. Можно сказать, что манера изложения мыслей в полной мере отражает народный колорит. Это обусловлено жанровыми особенностями. Кстати, вполне возможно, что писатель намеренно приблизил свое творение к устному народному творчеству под названием «сказ». Тем не менее, Лесков уходит в фольклор не полностью, а сохраняет свой индивидуальный стиль.
Манера повествования такая, что читатель верит, что рассказчик сам присутствовал при всех описываемых событиях. А эмоциональность рассказа помогает сопереживать основному персонажу. Но вместе с этим человек, читающий книгу, может несколько предвзято относиться к другим персонажам. Ведь он словно переносится в давнюю эпоху.
Несмотря на манеру сказа, в речи проскакивают слова, свойственные эпохе императора Александра I. Удивительно, что царь иногда докупает в речи просторечные выражения – сложно сказать, сделано ли это намеренно, либо же допущена оплошность. Кстати, самих по себе просторечий в рассказе достаточно. Очевидно, Лесков стремился, чтобы его воспринимали близким к народу. «Проскальзывает» и его отношение к властям.
Достаточно забавна стилизация под слова из иностранных языков. Но даже русские слова автор изображает как-то необычно и чудно. Есть речевые алогизмы, с помощью которых Лесков выражает иронию. Но она скорее грустна, чем весела.
Имеются неологизмы и придуманные самим автором слова (вроде «мелкоскопа»). Причем, они расположены по тексту в достаточно большом, для такого объема, количестве.
Можно сказать, что изюминка языка Левши в том, что автор достаточно интересно сочетает интересные неологизмы с просторечиями, «сдабривает» их только что придуманными словами и немного коверкает словарные. Таким образом, читателю показывается весьма достоверный образ народного умельца, который обладает смекалкой, но не имел возможности годами обучаться в «университетах».
В этом и прелесть. Вполне очевидно, что такую речь в то время можно было услышать в каждой деревне либо провинциальном городке. Основными чертами можно назвать национальный колорит, самобытность, некую харизму, которая подкупает. Поразительно, что лексика достаточно проста - но элементарных оборотов хватает для того, чтобы перенести читателя в другой мир и заставить его достоверно прочувствовать всю историю от начала и до конца.
Повесть «Левша» написана как произведение, которое рассказывает о нескольких ярких, реальных событиях. Героем события является персонаж повести, взятый из былины.
Изложение в повести – особенное. Книжные выражения тесно связаны с народным, простым языком. Автор ясно отражает многообразие русского языка таким, какой он есть в простом народе. Текст специально написан искусственно созданным простым языком для удобства восприятия информации.
Читая повесть встречается много смешных фраз, которые привлекают внимание читателя. Фразы непонятны и заставляют задуматься. В этих фразах читатель замечает необразованность простонародья. При этом они очень остроумны и четко выражают свои эмоции. Автор специально использует народный язык, чтобы с особой точностью показать русский народ.
Перед тем, как написать повесть писатель долго изучал все особенности русского языка. Он читал различные документы, описывающие историю народа, словари со старинными словами из прошлого. Автор умело внедрил простоту в повесть. За счет сказа как в легендах, автор создает своеобразную сказку для читателя.
Язык повествования меняется на протяжении повести, таким приемом автор подчеркивает серьезность событий. Автором используются различные литературные приемы: лексические обороты, неологизмы, устаревшие и искаженные слова, речевые обороты.
Объектами историй являются исторические герои, при описании которых в сказе используются ярко окрашенные эпитеты и сравнения. Так же это используется, чтобы точнее отобразить интонацию героев.
Кроме того, в повествовании используются тавтологии, уменьшительно-ласкательные формы слов, поговорки. Внимание читателя акцентируется на художественных приемах, что позволяет хорошо воспринять мысли автора, которые отражены в повести.
За счет множества приемов позиция автора ярко выражается и глубоко изображается действительность. За счет этого создается литературный жанр, которого ранее не было – сказовый рассказ. Простота и своеобразие языка позволяет понять все мысли, транслируемые автором. При этом писатель признает, что достаточно сложно создать интересный и доступный для читателя язык, так как это трудоемкий процесс.
Несмотря на все сложности Лесков воссоздает колорит русского народа, точно изображает происходящие события, при этом сохраняет реальность происходящего.
6 класс
Поэма посвящена горькой участи крестьянства, знаменуемое очередным витком страданий и чувством неопределенности за будущее.
Тема любви затрагивается практически в каждом классическом произведении. Что не странно, ведь тема любви — вечна и неисчерпаема. Исключением не стало и «Горе от ума» А.С.Грибоедова. Жанр произведения — трагикомедия.
На балу полковник выделялся, среди других, в первую очередь своим высоким ростом. Потом уже бросалась в глаза военная осанка и серебряные эполеты. Его стройная, статная фигура гордо возвышалась
Уже несколько лет я уговариваю родителей отправиться в путешествие по горам. Но каждый раз случается какое-нибудь событие, из-за которого мы так никуда и не едем
Принося в литературу свой жизненный опыт, Шолохов обогатил традиции своих предшественников выявлением в «Тихом Доне» психологии трудящегося народа, участия и роста народных масс.
Великий русский писатель Фёдор Михайлович Достоевский в произведении «Преступление и наказание» отразил не только эпоху, но и поднял нравственные проблемы, законы человечности, добра.